sábado, 9 de abril de 2011

Proyecto 2:46 Quakebook

Esta es otra idea que nació y se concretó gracias a Twitter:
Una semana después del terremoto, un profesor de inglés que vive en la ciudad de Abiko (al este de Tokio) emitió un tweet con su idea de recopilar artículos sobre el desastre y publicarlos. En una hora recibió dos propuestas de artículos que una semana después sumaron 87 textos (30.000 palabras) los cuales ahora forman el libro "2:46 Quakebook". En un momento, hasta Yoko Ono lo comentó en uno de sus tweets.

2:46 Quakebook es una colección de reflexiones, ensayos e imágenes del terremoto que tiene previsto salir a la venta en unos días en formato de e-book. Lo recaudado será donado a la Cruz Roja de Japón. 

Actualmente están traduciendo Quakebook a varios idiomas. Este es un texto que encontré en su página de Facebook y que va a ser incluido en la versión en español del libro:
Nombres
Aquí tenemos una fotografía, con fecha del 13 de Marzo, de Kiyomu Tomita, uno de los primeros reporteros independientes que entraron en el área tras el terremoto y tsunami. “Una chica se acurruca a sí misma”, escribió en twitter. “Ha perdido a su familia. En Nobiru.”
Prácticamente desconocía los nombres de estos lugares. Algunos nombres mas “grandes” como Sendai, Ishinomaki y Rikuzen-Takata me eran algo familiares, pero no sabía nada de las ciudades mas pequeñas. Es la misma manera en la que aprendí el nombre de Omagh, en Irlanda del Norte, donde el IRA mató a 29 personas en 1998 con una bomba. Hay multitud de mejores maneras de llegar a conocer el nombre de un pueblo o ciudad. El hecho es, tanto si conoces el nombre o no, en ese lugar hay gente viviendo.
¿Qué edad tiene?¿11,12? Por primera vez tras el terremoto, lloré. Entonces me dí cuenta de que hay otra persona en la foto. Alguien con calcetines negros está sentado junto a ella. Así que, por lo menos, la chica no está sola. Recé, y recordé el nombre del lugar, “Nobiru”. Lo busqué en google y descubrí que era una famosa ciudad costera de la Prefectura de Miyagi. La chica llevaba un top verde. Apagué mi ordenador.
“Futaba, Fukushima” es otro nombre. El sábado 12 de Marzo, fui a los supermercados de mi localidad. El mas grande estaba prácticamente vacío. Aun así pude comprar algo de jengibre. La tienda mas pequeña parecía haber tenido menos clientes presa del pánico. Tenían casi todos los tipos de verduras frescas que normalmente tenían. Bien, pensé, y entonces vi en un típico paquete de shungiku el nombre “Fukushima”. Para entonces, ya se había informado de una fusión parcial. Lo compré. Lo cocí, rezando por la seguridad de los granjeros. Estaba delicioso.
Según descubrí mas tarde, Futaba fue el lugar donde se encontraron los primeros casos de radiación. Estoy bastante seguro de que esta es la última vez que vemos un vegetal de Futaba en mi supermercado local.

Yoshiko Ikeda
Tokyo Oeste

Artículos relacionados: